In this article, I step away from the series for a moment to turn my attention to the Geometric Embroidery + Sumi Ink Art works themselves.
The works do not conform to any predetermined form. Each one emerges as a trace of contact with a realm prior to form.
今回の記事では、連載から少し離れ、幾何学刺繡+墨アート作品そのものに目を向けてみたいと思います。
作品は、あらかじめ決まったかたちに収まるものではありません。 それぞれは、形になる前の領域に触れた痕跡として立ち現われます。
Structure ― 構造
Geometry is understood here not as decoration, but as a trace of the underlying order within nature.
Branching trees, leaf veins, mineral crystals—
these forms share a logic of repetition and divergence.Such quiet regularity suggests a rhythm that exists beyond visible form.
幾何学は、装飾としてではなく、自然の内部に潜む秩序の痕跡として捉えています。枝分かれする樹木、葉脈、鉱物の結晶。
それらに共通する構造は、繰り返しと分岐によって形成されています。その静かな規則性は、目に見えるかたちの背後にある不可視のリズムを示しています。
Layer ― 層
Layered stitched lines and the fluid expansion of ink—
different temporalities coexist within a single surface.Lines construct, while ink dissolves boundaries.
Between them, the concrete and the abstract remain in flux.
幾何学刺繍による線の積層と、墨の流動的な広がり。
異なる時間と質感が、ひとつの画面の中で重なり合います。線は構造を形成し、にじみは境界を曖昧にする。
その往復の中で、具体と抽象は固定されることなく揺らぎ続けます。
Vibration ― 振動
Sound, though invisible, generates form through vibration.
This phenomenon appears as geometric patterns, resonating with structures found in nature.
The works attempt to fix these invisible traces into a visual field.
音は、目に見えない存在でありながら、振動によってかたちを生み出します。その現象は、幾何学的なパターンとして現れ、自然界の構造とも共鳴しています。
作品は、こうした見えない振動の痕跡を、静かに画面へと表す試みでもあります。
Material ― 素材
Materials are chosen to be as close to natural as possible.
Sumi ink, gold and silver pigments, gold and silver leaf, and thread.
Within the resonance of black, white, gold, silver, and vermilion, light and shadow continue to waver, ever so subtly.Though material in form, they exist simultaneously as a presence.
素材は、できるだけ自然に近いものを選んでいます。墨、金銀泥、金銀箔、そして糸。
黒・白・金・銀・朱色が響き合う中で、光と影はわずかに揺らぎ続けます。それらは、物質でありながら、同時に気配として存在しています。
Series ― シリーズについて
“Samsara Forest” explores cycles and structural emergence.
Repetition reveals traces of transformation.“Arachne’s Phantom Patterns” emerge as a site where structure and consciousness intersect.
Lines are not merely forms, but phenomena in which the fluctuations of consciousness become visible.
「サムサラの森」は、循環と構造を可視化する試みです。
繰り返されるパターンの中に、生成と変容の痕跡が現れます。「アラクネの幻紋」は、構造と意識が交わる場として現れます。
線は単なる形ではなく、意識の揺らぎが可視化された現象として表現されます。
Opening ― 鑑賞のために
There is no fixed way to view these works.
Each time they are seen, different impressions and layers emerge,
giving rise to new connections.It also exists as a presence that encourages each viewer’s own perceptions and insights.
これらの作品に、決まった見方はありません。見るたびに、違う表情や印象が立ち現れ、その都度、新しいつながりが感じられます。
作品は何か一つの意味を伝えるものではなく、見る人それぞれの感覚や気づきを促す存在でもあります。
Fragments of the process and visual studies are gathered here
→ Pinterest
制作の断片や視覚的なスタディは、こちらにまとめています
→ Pinterest

View in Geometric Embroidery + Sumi Ink Art →
View in Geometric Embroidery + Sumi Ink Art Studio Archive →
View in Nihonga→
View in Nihonga Studio Archive→
Discover more about the artist and practice.
こちらから、作家とその制作についてご覧いただけます。


