Music Creation & Voice
By Asami
【l’armes de la lune / short version】

五島アサミ
テキスタイル作家・日本画家
日本国際美術家協会会員
O型 Pisces 趣味 シャンソン

Asami GOTO
Textile artist and Japanese-style painter
Member of Japan International Artists Association
My Hobby: Chanson

制作した作品は、Singulart Gallery (Paris,FRANCE) により
キュレーションされ、企業や審美眼を持つ
コレクターのコレクションに加えられています。

My work has been curated by Singulart Gallery (Paris, France)
and is included in the collections of corporations and discerning collectors.

【サムサラの森/ 太陽の暗号】
完成間近です!
F50(1167×910mm)×2作
[Samsara Forest/The Code of the Sun]
The work is almost complete!
F50 (1167 x 910mm) x 2 works

日本画【妖花と朝蜘蛛 Ⅲ】
Japanese Style Painting
[Bewitchingly flowers and Morning spider Ⅲ]

Information

第26回 日本・フランス現代美術世界展2025~サロン・ドト-ヌ特別協賛
エスパス プリヴェ(個展)推薦出展
会期:2025年8月7日(木)~17日(日)
10:00~18:00
会場:国立新美術館

26th World Exhibition of Contemporary Art from Japan and France 2025
Salon d’Automne Special Support
– Espace Privée (solo exhibition) Recommended

Dates: August 7 (Thursday) to 17 (Sunday), 2025
10:00-18:00
Location: National Art Center Tokyo

2024年8月8日(木)~18(日)、国立新美術館で開催される【第24回日本・フランス現代美術世界展2023~サロン・ドートンヌ特別協賛】に於いて幾何学刺繡+墨アート作品が推薦出展されます

なお、昨年受賞した≪パフォーマンス部門・優秀賞≫の表彰式が、2024年8月8日(木) 国立新美術館で行われます。

Geometric embroidery + sumi ink artwork will be exhibited at the “24th World Exhibition of Contemporary Art from France and Japan 2024 – Salon d’Automne Special Sponsor ” to be held at the National Art Center, Tokyo from August 8 (Thu) to 18 (Sun), 2024.

In addition, the award ceremony for last year’s “Excellence Award in the Performance Division” will be held at the National Art Center, Tokyo on August 8, 2024 (Thursday).

2023年8月に国立新美術館で開催された【第24回日本・フランス現代美術世界展2023~サロン・ドートンヌ特別協賛】に於いて 
≪パフォーマンス部門・優秀賞≫を受賞しました。

In August 2023
Held at the National Art Center, Tokyo【The 24th World Exhibition of Contemporary Art in Japan and France 2023 ~ Salon d’Automne Special Sponsor】 
≪ Performance Category, Excellence Award≫awarded.

2023年3月に東京都美術館で開催された 【AJC クリエイターズ コレクション展2023】に於いて、≪Fabric Art 部門/ 特別奨励賞≫を受賞しました。

I received the
“Special Encouragement Award” in the Fabric Art Division at the AJC Creators Collection
Exhibition 2023 held at the Tokyo Metropolitan Art Museum on March 26 (Sun.)

幾何学刺繡+墨アート 創案の経緯


フランスでテキスタイルアートを学んだ後、日本のエンターテイメント界や商業スペースに作品を提供し、空間とアートの新たな関係性を探求してきました。そして試行錯誤の末、幾何学刺繍と墨を使い内なる宇宙を表現する「幾何学刺繍+墨アート」という独自の表現技法にたどり着きました。
テキスタイルアートの本質とは、糸という線の蓄積によって、形あるものや形を超えた概念を流動化することにあります。
しかし私の創作の原点は、より深い精神性と自然界への洞察と畏敬にある。
画家として森へ取材に行くことがしばしばあるのですが、自然界を観察していると、「フラクタル」と呼ぶ幾何学模様に繰り返し出会います。樹木の枝分かれ、葉脈、鉱石の結晶、波紋や風の流れ——それらはすべて、宇宙に存在する普遍的なリズムを示しています。
現在私は、音の周波数が幾何学模様を形成する「サイマティクス(音響振動学)」に強く関心を持ち、これを自分の作品にどう取り入れるかを模索している。音は目に見えない存在ですが、振動によって形を生み出す力を持っています。
制作に関しては、自然に近い素材を選んでいる。日本画の技法から着想を得て、墨や顔彩、金箔を用いた着彩を施し、黒・白・金・銀・朱色を配置して作品を制作しています。
私のアートは物理的な装飾のみならず、見る人の心の奥に響き、内なる宇宙を呼び覚ますものでありたいと願っています。

Geometric Embroidery + Sumi Ink
History of the original idea

After studying textile art in France, I have been exploring a new relationship between space and art by providing my works to the entertainment industry and commercial spaces in Japan. Through a process of trial and error, he arrived at a unique technique of expression called “geometric embroidery + sumi ink art,” which expresses the inner universe using geometric embroidery and sumi ink.
The essence of textile art lies in the fluidization of ideas that transcend form and shape through the accumulation of lines of thread.
However, the origin of my creation lies in a deeper spirituality and an insight into and reverence for the natural world.
As a painter, I often go to the forest for interviews, and while observing the natural world, I repeatedly encounter geometric patterns that I call “fractals. Tree branches, leaf veins, ore crystals, ripples and wind currents–they all indicate universal rhythms that exist in the universe.
Currently, I am strongly interested in “cymatics” (sound vibration science), in which sound frequencies form geometric patterns, and I am exploring how to incorporate this into my work. Sound is an invisible entity, but it has the power to create shapes through vibration.
When it comes to my work, I always choose materials that are close to nature. Inspired by Japanese painting techniques, I use sumi ink, mineral pigments , and gold leaf for coloring, and place black, white, gold, silver, and vermilion colors to create my works.

My art is not only about physical decoration, but I hope it will resonate deep within the viewer’s heart and awaken the inner universe.

Artworks

Title:『奇妙な花たち/ The Strange Flowers』

size: S4(333×333mm)×4

花は秩序から咲くのか、それとも混沌の中に芽吹くのか――。
その問いに導かれるように、私は下図を持たず、衝動のままに糸を垂らし、縫い留め、和紙のスパンコールを重ねて

「奇妙な花たち」を描いた。

金と銀は光と影の響き合い、黒は静けさと深淵を、赤は命の熱を帯びて脈打つ。偶然と必然が交差する中で、意志をもつかのように、花が布の上に自ら咲き始めた。


Do flowers bloom from order, or do they emerge from chaos?
Guided by this question, I let my impulses lead—dropping threads, stitching freely, layering handmade washi sequins to give form and depth to The Strange Flowers.

Gold and silver echo light and shadow; black holds silence and depth; red pulses with the heat of life.
As chance and intention intertwine, it felt as though the flowers themselves willed their own blooming onto the cloth.

Title:『サムサラの森 Ⅱ/ Samsara Forest Ⅱ』

size: F80×2(2240×1455mm)

森は、生と死をくり返しながら永遠に循環する。枯れ落ちた枝が芽吹き、風に揺れる植物や動物たちが、命のリズムを奏でている。
すべては振動し、異なる周波数を持つエネルギーとして共鳴し合う。幾何学刺繍は、その見えざる波動を可視化し、生命の根源的なリズムを映し出す。
『サムサラの森』は、輪廻の美と命の永遠の巡りを描いた作品である。


The forest endlessly cycles through life and death—branches fall, new buds emerge, and every being breathes in rhythm with the earth.
All things vibrate, existing as frequencies. Life itself is energy in motion, resonating across countless wavelengths.
Geometric embroidery becomes a visualization of these invisible waves, embodying the primal rhythm of life.
The Forest of Samsara portrays the quiet beauty of reincarnation and the eternal flow of living energ
y.


Title:『宇宙のシズク 01/ Drops of the Universe 01』

size: F40 (1000×803mm)

私たち生命体の起源は、果てしない宇宙の中にある。地球に降り注いだ隕石の成分と、私たちを形作る物質とは同じもの。生命とは、宇宙から零れ落ちた一滴の雫であり、また宇宙のエネルギーによって育まれ、生かされている存在なのだ。

この作品は、金糸・銀糸・黒糸を用いた幾何学刺繍と墨、金箔の表現によって、宇宙の根源的なエネルギーと生命の繋がりを視覚化している。同じ構図を反転させた二枚の作品が対となり、一つの宇宙を形作る。それは、対極にあるものが互いに響き合い、ひとつの秩序を生み出すことを象徴する。

The origin of life lies within the vast expanse of the cosmos. The very elements that compose meteorites are the same as those that form our bodies. Life itself is a drop spilled from the universe—sustained by the energy that continuously rains down from the stars.

In this work, the artist visualizes the connection between the energy of the universe and life through geometric embroidery using gold, silver, and black threads, followed by ink and gold leaf. Two mirror-like compositions are inverted and combined into one unified work. This duality symbolizes the harmony of opposing forces, each reflecting and resonating with the other, creating an underlying order.

Title:『 妖花と朝蜘蛛』
『Enchanted Blossoms and the Morning Spider』

size: F30(910×727mm
この作品は、自然の繊細さと生命の衝動をかたちにしたもの。
燃え立つような花は、生と死、創造と破壊の狭間に揺れる存在を象徴し、色彩には温もりと炎の気配が宿る。

朝の光に蜘蛛の姿は消え、残るのはその糸のみ。
それは、存在と不在の狭間にある静かな余白であり、目に見えぬものこそが世界を支えているという気づきを、そっと私たちに投げかけてくる。


This work captures the delicate beauty of nature and the raw impulse of life.
The burning bloom symbolizes existence swaying between creation and destruction, life and death—its colors holding both warmth and flame.

As morning light seeps in, the spider disappears,
leaving only its web behind.
This quiet absence speaks to the space between presence and nonexistence, reminding us that what sustains

the world may often be invisible.


幾何学刺繡+墨アート 
レッスンのご案内
Geometric Embroidery + Sumi Ink Art
Lesson information

幾何学刺繍+墨アート 創案 /五島アサミ

ボタンをタップするとSINGULART Galleryにリンクします
/ Tap the button to link to SINGULART Gallery